Gouvernement du Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Gouvernement du Canada

g8.gc.ca

Fil d'Ariane

  1. Accueil
  2. >
  3. Ministérielles

Document archivé

L'information archivée sur le Web est disponible à des fins de consultation, de recherche ou de tenue de dossiers seulement. Elle n’a été ni modifiée ni mise à jour depuis sa date d’archivage. Les pages archivées sur le Web ne sont pas assujetties aux normes Web du gouvernement du Canada. Conformément à la Politique de communication du gouvernement du Canada, vous pouvez obtenir cette information dans un format de rechange en communiquant avec nous.

Réunion des ministres des affaires étrangères du G8

Drapeaux du Canada, France, Allemagne, Italie, Japon, Russie, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, États-Unis

Réunion des ministres des affaires étrangères du G8

Kyoto (le 27 juin 2008)

Déclaration du Président

Les ministres des Affaires étrangères du G8 se sont rencontrés à Kyoto les 26 et 27 juin pour discuter d'une série de questions mondiales et régionales. Ils ont échangé des points de vue sur la situation en Afghanistan et au Zimbabwe, au sujet desquels nous avons respectivement émis une déclaration distincte, au Pakistan, au Moyen-Orient, en Iran, en Corée du Nord, au Myanmar et au Soudan, entre autres choses.

Moyen-Orient

Les ministres des Affaires étrangères ont réitéré l'appui sans réserve du G8 aux négociations israélo-palestiniennes en cours en vue de conclure un accord d'ici la fin de 2008 sur l'établissement d'un État palestinien viable en Cisjordanie et à Gaza et de mettre fin au conflit. Nous demandons à toutes les parties de s'abstenir de prendre des mesures qui nuiraient aux négociations et d'acquitter leurs obligations en vertu de la feuille de route, comme l'interruption de toutes les activités de colonisation et la fin des actes de violence, de terrorisme et d'incitation. Nous avons également insisté sur l'importance d'améliorer la situation sur le terrain et demandons aux parties concernées de prendre des mesures positives à cette fin, y compris celles visant à faciliter les déplacements et l'accès. Nous nous réjouissons de la trêve décrétée récemment à Gaza et en demandons le respect. Nous restons déterminés à continuer d'apporter de l'aide aux Palestiniens, y compris ceux à Gaza, et de favoriser le renforcement des institutions palestiniennes et nous demandons aux autres donateurs de faire de même. Nous attendons avec intérêt la conclusion d'une paix globale entre Israël et ses voisins et, à cet égard, nous nous réjouissons des pourparlers de paix indirects en cours entre Israël et la Syrie, sous les auspices de la Turquie. Nous accueillons favorablement la déclaration du Quatuor à Berlin en vue de convoquer une rencontre internationale à Moscou qui devrait permettre de soutenir le processus lancé à Annapolis. Les ministres ont également accueilli avec satisfaction les progrès politiques récemment réalisés au Liban et ont réaffirmé leur appui à un Liban souverain, indépendant et démocratique. Nous demandons à toutes les parties de respecter les résolutions applicables du Conseil de sécurité des Nations Unies et les encourageons à procéder rapidement à la formation d'un nouveau gouvernement sans avoir recours à la violence.

Iran

Les ministres des Affaires étrangères ont exprimé de sérieuses inquiétudes à l'égard des risques de prolifération posés par le programme nucléaire iranien, le refus de l'Iran de respecter ses obligations internationales en vertu des résolutions successives du Conseil de sécurité des Nations Unies, notamment la résolution 1803 adoptée le 3 mars 2008, ainsi que le développement de son programme d'enrichissement de l'uranium. Nous recommandons vivement à l'Iran de coopérer pleinement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), tout particulièrement en répondant sans plus tarder aux questions de l'Agence et en respectant ses obligations internationales, notamment celle de suspendre toutes les activités liées à l'enrichissement de l'uranium. Nous demeurons déterminés à trouver une solution diplomatique au problème grâce à une approche à deux volets et demandons instamment à l'Iran de répondre aux appels de la communauté internationale en vue d'engager des négociations. À cet égard, nous soutenons les efforts de la Chine, de la France, de l'Allemagne, de la Russie, du Royaume-Uni et des États Unis ainsi que le dialogue de haut niveau de la présidence avec l'Iran afin de faire progresser les négociations en vue de trouver une solution pacifique au problème nucléaire iranien. Nous demandons à l'Iran de répondre à la nouvelle série de mesures d'incitation d'une manière constructive. Nous l'encourageons également à agir d'une manière davantage responsable et constructive dans la région, en particulier dans le contexte du processus de paix au Moyen-Orient et de la stabilité de l'Iraq et de l'Afghanistan.

Iraq

Les ministres des Affaires étrangères ont réitéré l'engagement ferme du G8 à soutenir l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Iraq ainsi que les efforts déployés par celui-ci en vue de rétablir la sécurité, de promouvoir la réconciliation nationale et les droits de la personne et de soutenir la reconstruction économique et l'investissement étranger. Nous nous félicitons des résultats de la Conférence ministérielle des pays voisins de l'Iraq qui s'est déroulée en avril et de la Conférence annuelle d'examen du Pacte international pour l'Iraq qui a eu lieu en mai. Nous condamnons tous les actes de terrorisme et de violence sectaire et soutenons le gouvernement iraquien dans la lutte contre ces menaces. Nous encourageons tous les États, en particulier les voisins de l'Iraq, à jouer un rôle constructif en vue d'assurer la stabilité et la reconstruction de l'Iraq par des mesures telles l'accroissement des représentations diplomatiques, la réduction des dettes et la collaboration en faveur de la réconciliation nationale.

Pakistan

Les ministres des Affaires étrangères ont discuté de la situation au Pakistan et ont reconnu que la stabilité de celui-ci était importante pour la stabilité de la région et du monde. Nous renforcerons notre aide au gouvernement démocratiquement élu afin d'assurer la stabilité et le développement économique du Pakistan, y compris dans les régions limitrophes de l'Afghanistan. Nous demandons au gouvernement pakistanais d'aller de l'avant avec une stratégie de lutte contre le terrorisme et une initiative musclée de renforcement des institutions démocratiques et nous collaborerons avec lui à ces fins.

Corée du Nord

Les ministres des Affaires étrangères demeurent déterminés à procéder à la dénucléarisation vérifiable de la péninsule coréenne. Conformément à la déclaration conjointe du 19 septembre 2005 et aux résolutions 1695 et 1718 du Conseil de sécurité, nous recommandons vivement à la Corée du Nord de renoncer à toutes les armes nucléaires, d'abandonner les programmes nucléaires actuels ainsi que les programmes de missiles balistiques et de revenir à une application complète de ses obligations en vertu du Traité de non-prolifération (TNP). Nous continuons de soutenir les pourparlers à six et nous nous réjouissons, bien que tardivement, de la présentation par la Corée du Nord d'une déclaration, ce qui constitue un pas important dans l'atteinte de ces objectifs. Nous insistons sur l'importance de vérifier la déclaration, espérons la conclusion rapide d'un accord sur les principes de vérification de la déclaration et demandons instamment à la Corée du Nord de coopérer pleinement à la vérification ainsi que de mettre rapidement hors d'état toutes les installations nucléaires actuelles. À cet égard, nous insistons sur l'importance d'accélérer les pourparlers à six en vue de mettre pleinement en œuvre la déclaration conjointe du 19 septembre 2005, notamment l'abandon de toutes les armes nucléaires et des programmes nucléaires existants de la Corée du Nord. Aussi, nous recommandons vivement à celle-ci de prendre rapidement des mesures pour répondre aux autres préoccupations en matière de sécurité et de droits de la personne/humanitaires, notamment en réglant rapidement le problème des enlèvements.

Myanmar

Les ministres des Affaires étrangères demeurent résolus à s'assurer que l'aide parvient à ceux qui ont été éprouvés par le cyclone Nargis. Par conséquent, nous demandons aux autorités du Myanmar de lever toutes les restrictions restantes sur l'acheminement de l'aide et d'améliorer l'accès des travailleurs de l'aide étrangers aux régions touchées. Parallèlement, les ministres ont exprimé leur préoccupation sur la situation politique actuelle au Myanmar. Nous demandons au pays de favoriser une transition pacifique à un gouvernement légitime, démocratique et civil. Nous encourageons les autorités du Myanmar à inclure toutes les parties intéressées dans un processus politique inclusif et transparent. Dans ce contexte, nous demandons au pays de libérer immédiatement les détenus politiques, y compris Mme Aung San Suu Kyi. Nous appuyons sans réserve les bons offices du Secrétaire général de l'ONU et demandons instamment au Myanmar de coopérer pleinement avec le conseiller spécial, M. Ibrahim Gambari. Nous sommes prêts à réagir positivement aux progrès politiques de fond réalisés par le Myanmar.

Soudan

Les ministres des Affaires étrangères ont réitéré leur profonde inquiétude à l'égard de la détérioration de la sécurité et de la situation humanitaire au Darfour ainsi que des violations des droits de la personne dans tout le Soudan. Nous demandons instamment à toutes les parties de conclure immédiatement un cessez-le-feu et de se réengager dans le processus de paix. Nous continuons de soutenir l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), d'encourager les pays à aider la mission et aussi d'inciter le gouvernement du Soudan à contribuer à accélérer son plein déploiement. En ce qui concerne le Darfour, nous demandons à toutes les parties concernées de respecter leurs obligations en vertu des résolutions applicables du Conseil de sécurité de l'ONU, autrement nous favoriserons la prise d'autres mesures appropriées par le Conseil de sécurité. À cet égard, nous demandons instamment au gouvernement du Soudan et à toutes les autres parties de coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale afin de mettre fin à l'impunité pour les crimes commis au Darfour. Nous demandons au Soudan et au Tchad de respecter les accords de paix existants, notamment en mettant en œuvre l'accord de Dakar, et de prendre des mesures pour normaliser les relations. Nous reconnaissons l'importante contribution de la Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR) déployée au Tchad et en République centrafricaine. Nous demandons également aux parties concernées de mettre pleinement en œuvre l'accord de paix global de 2005 de bonne foi et réitérons notre appui à la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). Nous sommes toujours déterminés à apporter de l'aide pour des raisons humanitaires et de reconstruction.

Nagorno-Karabakh

Les ministres des Affaires étrangères ont réaffirmé l'appui du G8 aux efforts des coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE et demandent à l'Arménie et à l'Azerbaïdjan de faire preuve de retenue et de déployer de sérieux efforts pour conclure une entente sur les principes de base d'un règlement pacifique au différend sur Nagorno-Karabakh.

Moyen-Orient élargi et Afrique du Nord

Les ministres des Affaires étrangères se sont félicités des progrès constants de l'Initiative du Moyen-Orient élargi et de l'Afrique du Nord, qui contribue au développement socioéconomique de la région sur la base de la coopération du G8, du Moyen-Orient élargi, de l'Afrique du Nord, d'autres pays, des entreprises et de la société civile. Nous attendons avec intérêt le cinquième Forum pour l'avenir qui devrait avoir lieu cet automne sous la coprésidence du Japon et des Émirats arabes unis.

Instruments pour la non-prolifération et le désarmement

Les ministres des Affaires étrangères ont réitéré leur préoccupation à l'égard des dangers considérables de la prolifération des armes de destruction massive (ADM) et de leurs vecteurs. Nous sommes déterminés à déployer tous les efforts possibles afin de renforcer les instruments multilatéraux applicables en matière de non-prolifération et de désarmement, en particulier pour obtenir des résultats intéressants à la Conférence d'examen du TNP de 2010. Nous nous réjouissons de tous les efforts de désarmement nucléaire, notamment les réductions progressives d'armes nucléaires que les États du G8 dotés d'armes nucléaires ont réalisées jusqu'à maintenant. Nous demandons à tous ces États de procéder à de telles réductions d'une manière transparente.

Utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et protection, sûreté et sécurité nucléaires

Les ministres des Affaires étrangères ont insisté sur l'importance d'assurer la protection (non-prolifération nucléaire), la sûreté et la sécurité nucléaires comme fondement indispensable du développement durable de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et ont souligné le rôle central de l'Agence internationale de l'énergie atomique dans ce domaine. Nous convenons de la nécessité d'intensifier nos efforts afin d'assurer la protection, la sûreté et la sécurité de l'infrastructure de l'énergie nucléaire.

Lutte contre le terrorisme

Les ministres des Affaires étrangères ont condamné le plus fermement possible tous les actes terroristes et ont réaffirmé l'engagement du G8 à lutter contre le terrorisme, en insistant sur l'importance des efforts déployés dans le cadre des Nations Unies, y compris la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et les résolutions applicables du Conseil de sécurité. Nous renforcerons les capacités des pays qui ont besoin d'aide pour remplir les engagements internationaux en matière de lutte contre le terrorisme en collaboration avec l'ONU et ses organismes compétents.

Criminalité transnationale organisée

Les ministres des Affaires étrangères ont réaffirmé l'engagement du G8 à lutter contre la criminalité transnationale organisée dans ses formes de plus en plus diversifiées, notamment par la ratification et la mise en œuvre efficace des conventions applicables et en collaboration avec les organismes compétents, comme l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). Nous continuons également de prendre part aux efforts de renforcement des capacités déployés par les pays en voie de consolider leur système de justice pénale.

Maintien de la paix/Consolidation de la paix

Les ministres des Affaires étrangères étaient d'avis que le G8 a les compétences particulières pour renforcer les efforts individuels et collectifs dans les domaines du maintien de la paix et de la consolidation de la paix. Constatant l'importance d'une approche globale, nous convenons de la nécessité d'accroître la capacité de maintien et de consolidation de la paix à l'échelle mondiale dans les domaines militaires, policiers et civils.

Pied de page

Date de modification :
2008-12-03